تبليغاتX
عه قڵ وه حی ئه وین
عه قڵ وه حی ئه وین
عه قڵ وه حی ئه وین
یادێک له‌ جه‌لال مه‌له‌کشا

 

 

                                                       جـه‌لال مه‌له‌کشا

 

کاتژمێر چواری دوانیوه‌ڕۆیه‌. له‌ ئه‌نستیتۆی ئه‌حمه‌دی خانی له‌ شاری ورمێ، چاوه‌ڕوانی میوانه‌کانین.

یه‌کێک له‌ میوانه‌کان زۆر له‌ سه‌ر خۆ ته‌قه‌ی لێدا و ده‌رکه‌که‌ی کرده‌وه‌. له دڵی خۆم دا کووتم بڵێی ئه‌و بێت یان......

هاته‌ژووره‌وه‌، جه‌سته‌یه‌کی لاواز، چرچ و لۆچی ناو چاوانی دونیایه‌کی پڕ له‌ سته‌م و نابه‌رابه‌ری ده‌هێنا پێش چاو. هه‌ستاینه‌وه‌ له‌ به‌ر پێی، له‌ گه‌ل هه‌موومان ته‌وقه‌ی دایه‌وه‌، کووتی وا دیاره‌ ده‌بێ خۆم معرفی بکه‌م. من جه‌لال مه‌لکشام.

ته‌زوویه‌ک به‌ دڵم دا هات......و له ناکاو بۆ چرکه‌یه‌ک له‌ خۆمدا وون بووم و هه‌ستم به ئازارێکی تاقه‌ت پڕووکێنه‌ر و تێکه‌ڵاوییم له‌ گه‌ل شێعڕه‌کانی جه‌لالی مه‌له‌کشا بووم......

 

وه رگیراو له:http://www.peyv.blogfa.com/


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط محه ممه د شاهۆ کوردستانی در یکشنبه 28 بهمن1386 ساعت 11:53 |

خوایه...

 

 

خوايه...

ئيي تويه هه مو ئه رزو هه مو حوايه                   بو كه س نيه غه يري تو په نايه

گه ر تو به دلي نه ده ي په نايه                            ئه و دل په ره كايه هه ل ودايه

هه ركه س كه جيهاني روني دييبي                   ئيدي مه گه هه ر نه ديو بدي بيه

ئينا تو هه ر به خويي ده ناسي                   هه رچي هه شه هه ر له تويي ده ناسي

تو بيژي به ئاو مه رو ده ويستي                       گه ر بيژي به به رد برو ده بيستي

به گشته دروه كوتوته تيژ تيژ                                 به و گشته زمان داره بيژ بيژ

هه ر توي كه ده زاني چيان له دلدا                  ئه و زيله هه زار ئه وان له گل دا

ريشاليه گيا له بن زوييدا                                           كي بي په لي نيشاني وي دا

كاله ك ده چي شيرينايه تي بيني                  كه كره ش به ري تفت و تالي ديني

ئه و ئه رزه كرا هه زار تيشه                                   تيدايه به شي  هه زار ريشه

ده ي كيه كه وا به شيان كات                         تيكرا به به شي خوي دابينيان كات

                                                                         مه هاباد - عه بدوللا ئه حمه دیان


وه رگیراو له ریگای بخته وه ری
|+| نوشته شده توسط محه ممه د شاهۆ کوردستانی در چهارشنبه 17 بهمن1386 ساعت 20:24 |

دایه گیان بگری ... «شیعری ماموستا شه ریف»

 

دایه  گیان  بگری  له سه ر  خاکم  که وا  شینم  ده وی

زور  بگریه  دایه  گیان  فرمیسکی  خوینینم  ده وی

من  گولی سه د  ئارزووی  ژینم  له خاکا خه و تووه 

خاکی مه یدانی خه بات  ره نگینی  خوینی من بووه

دامه نیشه  دایه  گیان  بو  هاتنی  من  چاوه ری

دلنیا به ‌‌‌ِ به سیه تی ِ بو  دنگی  درگا  مه گره  گوی

دایه گیان سویندم به فرمیسکی  گه ش و  ئیشی  دلت

دایه گیان سویندم  به  جه و رو  مه ینه تی  بی حاسلت 

    «شیعری ماموستا شه ریف»


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط محه ممه د شاهۆ کوردستانی در شنبه 13 بهمن1386 ساعت 11:28 |

شیعر له ماموستا دوکتور ئه حمه دیان مه هابادی

 

ده که س به  ری یه کدا هاتن       له پر دو  که س   توشیان   هاتن

ئه و دو که سه هه لمه تیان برد      ده یه کانیان زور  زو چه ک کرد

به روتی    هاتنه وه   مالان               خزمان  له   ده وریان  هالان

وه به ر تیر و   تانه دران                 هه مو وه  به ر  پرسیار خران

((بوچی ئیوه ته سلیم ده بون          خو وان دو بوون ئیوه ده بوون))

یه کیان له به ر نه دامه تی              سه ری   هینا ده ری     کوتی :

((ئه وان دو بوون هه ر دویان یه ک      ئیمه ده بووین هه مو یه ک یه ک

ئه هوزی   من    لیم    ببیسن                  گشت خاونی هه ست وویستن

هه رگیز مه لین : ئیمه   چه ندین              هینده ئازو مه ردو ره ندین

بیژن:ده گه ل یه کتر چونن                      رو خوشن یا له یه کتر مونن

هه زار  مه ردی  بی  وینه بن                 بیتو  له گه ل  یه کتر    نه بن

پال ریک ده ده ن چه ند نامه ردان             ده تان که نه توزی هه ر دان

خوا فه ر موویه  :    ((اعتصموا               بحبل الله)) بگرن     هه موو

په یمانی  خوا    بلاو      مه بن                     به یه ک گرتن رزگار ده بن

       

                                                  ماموستا ئه حمه دیان

                                                   به فرانباری ۱۳۴۱

وه رگیراوله:ریگای به خته وه ری

|+| نوشته شده توسط محه ممه د شاهۆ کوردستانی در چهارشنبه 26 دی1386 ساعت 10:27 |

ایزاک باشویس سینگر و ادبیات دینی

 

 یکصد و شصت و نهمین نشست کتاب ماه ادبیات فلسفه/ یازدهم مردادماه 1384

 

وقتي كتابي را مي­خوانم در دو حالت مدام به صفحات خوانده نشده اش نگاه مي­كنم: وقتي كتاب سخت خوان باشد و منتظرم هرچه زودتر تمام شود  و وقتي كتاب جذاب و خواندني باشد و دلم نخواهد به اين زودي ها تمام شود. يك مهماني و يك رقص از نوع دوم بود. به دليل اينكه داستان­هاش فوق­العاده بودند. داستان هاي سينگر در اين مجموعه هم تجربه هاي خوبي را  به خواننده منتقل مي­كرد و هم به لحاظ لذت بردن از متن - در عين قوت­هاي تكنيكي – جالب توجه بود كه اميدوارم اين اثر باعث شود مترجمان ديگر و يا خود خانم دقيقي همت كنند و بقيه آثار اين نويسنده ي برجسته را كه كم هم نيستند به فارسي ترجمه كنند.

منبع:http://www.mostafamastoor.com/litratur5.htm


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط محه ممه د شاهۆ کوردستانی در یکشنبه 25 آذر1386 ساعت 8:51 |

معرفی و ترجمه‌ی دو شعر از شاعر کرد - نالی
دكتر علیرضا زرین - احمد امانی

 

خدر شاویسی میكائیلی (نالی) – ١٨٠٠ تا ١٨۵٦ میلادی- اولین دیوان كردی را خلق كرد، وی بر چهار زبان تركی، عربی، فارسی و كردی مسلط بود و به هر چهار زبان نیز اشعار ظریفی را سروده است. بیشتر عمر پر بار خویش را در سنندج گذراند. نالی تنها دو سال در كنار "حبیبه" همسر دلبندش ماند و بعد از مرگ زودرس همسر، ترك شهر و دیار خویش كرد و هرگز زن دیگری هم اختیار نكرد. نالی در نزد كردها حكم حافظ شیرازی را دارد.

منبع:http://www.vazna.com/article.aspx?id=1187

 


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط محه ممه د شاهۆ کوردستانی در شنبه 24 آذر1386 ساعت 11:55 |